Как рассказала на пресс-конференции 2 апреля директор театра Валентина Судакова, синхронный перевод спектаклей — обычное явление для всех мировых сцен. Более того, даже когда опера идет на родном для зрителя языке, бегущая строка помогает ему расслышать отдельные фразы, которые могут потонуть в ансамблевых сценах.
Администрация уже давно мечтала о появлении подобного оборудования в стенах театра оперы и балета и наконец дождалась. Впервые опробовано оно будет в премьерной опере «Травиата» 23 апреля.
Панель строки составлена из разборных модулей экрана, который закупило министерство культуры Коми для нужд различных учреждений. «Этот экран будет размещен над занавесом, он нисколько не будет мешать ни декорациям, ни восприятию происходящего на сцене. Вес строки — 70 килограммов, высота — 45 сантиметров, длина — шесть метров», - добавила В.Судакова.
Сейчас администрация театра ведет переговоры со спонсорами, чтобы закупить собственное оборудование, его ориентировочная стоимость равна одному миллиону рублей. В.Судакова надеется, что к следующему фестивалю меценатские деньги на покупку настоящей строки найдутся.
Директор театра также отметила, что строка могла появиться в театре сразу после гастролей труппы в Великобританию, состоявшихся в феврале этого года. Английские коллеги предложили театру воспользоваться их техникой, взяв напрокат или оформить покупку. Однако сделать этого не получилось. «Дело в том, что этот груз не был задекларирован. Я связалась с руководством таможенного поста, мне сказали, что провозить нежелательно, так как незаявленный груз не подлежит растаможиванию, а это сразу уголовное дело. Поэтому мы отказались от такой перспективы», - улыбнулась В.Судакова.
Фото блогера varandej
Комментарии