Реклама
Реклама
Реклама
Реклама
Понедельник, 4 Июнь 2007, 14:51 588 0

Французский инженер выучил коми язык по интернету

На 130-летие со дня рождения известного коми писателя Михаила Лебедева в Сыктывкаре ждут особого гостя — инженера из Парижа Себастьяна Каньоли.

Как рассказала «КомиОнлайну» председатель союза писателей Коми Елена Козлова, весной этого года между союзом и забавным французом установилась интересная переписка. В первом послании он сообщил, что в свое время ему очень понравилось финно-угорское хоровое пение, он полюбил финскую оперу. После переезда в Париж француз поступил в государственный университет языков, где выучил финский. Потом взялся за эстонский и карельский. Коми освоил с помощью интернета, в котором отыскал словари и книги.

Себастьян так увлекся коми языком, что взялся переводить коми литературу на французский. Так, одним из первых переводов стало предание Михаила Лебедева «Корт Айка» («Железный свекр»). По мнению С.Каньоли, произведение М.Лебедева достойно того, чтобы с ним познакомился весь франкоговорящий мир. До этого момента прямых переводов произведений М.Лебедева с коми на французский не было, отметила Е.Козлова. Затем появились переводы стихов Геннадия Юшкова. Сейчас в свободное от работы время инженер трудится над переводами поэмы Ивана Куратова «Яг морт» («Лесной человек») и произведений Василия Лыткина.

Первоначально переписка с С.Каньоли велась на французском с помощью преподавателей Коми государственного педагогического института. Но по просьбе писателей последние два письма С.Каньоли написал на коми, причем вполне грамотно. Его литературные переводы по достоинству оценили на кафедре французского языка КГПИ.

Как отметила Е.Козлова, С.Каньоли уже дал предварительное согласие приехать в столицу Коми.

Реклама
Реклама

Комментарии

Реклама
Реклама
Реклама
Реклама
Реклама

Календарь

«Июнь 2018»
ПнВтСрЧтПтСбВс
123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Реклама


Реклама