Реклама
Реклама
Реклама
Реклама
Вторник, 13 Ноябрь 2007, 09:47 310 0

Японцам полюбился Достоевский

Сенсацией в Японии стал новый перевод романа Достоевского «Братья Карамазовы». Как пишет Росбалт, в выпустившем роман издательстве сообщили, что книга установила рекорд продаж среди произведений зарубежной классики в Японии.

В японском варианте роман включает пять томов. Первый вышел в сентябре 2006 года, последний — в июле этого года. На сегодня продано уже свыше 500 тысяч экземпляров. Это вдвое больше, чем прежний классический бестселлер — роман «Над пропастью во ржи» Сэлинджера в переводе одного из самых модных на сегодняшний день японских писателей Харуки Мураками.

Неожиданный бум на Достоевского объясняется прежде всего особенностью перевода, который выполнил профессор Токийского университета иностранных языков Икуо Камэяма. Он говорит, что ставил перед собой задачу «сделать роман более легким для чтения». С этой целью он сначала делал подстрочный перевод для себя, а затем перекладывал его на современный японский язык удобными для восприятия короткими предложениями.

Для большего удобства при чтении текст набран крупным шрифтом, а сами книги имеют карманный формат. Как было написано в одной из рецензий, «считавшийся прежде тяжелым, длинным и сложным для понимания Достоевский неожиданно озарился светом».

В издательстве говорят, что результат превзошел все ожидания. В книжных магазинах комплекты романа распродаются до последнего экземпляра в считанные дни. Возникает невероятная для классической литературы ситуация, когда книг нет в наличии.

Достоевский считается самым популярным русским классиком в Японии — больше, чем Чехов и Толстой. До последнего времени из его произведений наиболее читаемым было «Преступление и наказание».

Реклама
Реклама

Комментарии

Реклама
Реклама
Реклама
Реклама
Реклама

Календарь

«Июль 2018»
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Реклама


Реклама